1. Быть способным привязать даже дьявола к подушке - - Упрямство, преодолевающее всё

2. Кусать колонну - Быть религиозным ханжой

3. Нести огонь в одной руке и воду в другой - Быть двуличным

4. Биться головой о стену - Пытаться достичь невозможного

5. Одна нога обута, другая босая - Дисбаланс, перегибы

6. Свинья открывает затычку - Небрежность оборачивается катастрофой

7. Вешать колокольчик на кота - Совершать опасный и неразумный поступок

8. Вооружиться до зубов - Хорошо подготовиться

9. Кусать железо - Врать, не скромничать

10. Кто-то стрижёт овец, а кто-то — свиней - У одного есть преимущества, у другого их нет

11. Стриги (овец), но шкуры не снимай - Не стоит заходить слишком далеко в использовании имеющихся возможностей и преимуществ

12. Тут селёдка не жарится - Вещи не подчиняются твоему плану

13. Жарить целую сельдь ради икринки - Прилагать слишком много усилий для достижения ничтожного результата

14. Надеть крышку на голову - Отказаться от ранее принятой ответственности

15. Селёдка висит на своих жабрах - Будь готов к ответственности за свои поступки

16. Здесь что-то большее, чем просто селёдка - Тут что-то большее, чем видно на первый взгляд

17. Что может сделать дым с железом? - Нет смысла пытаться менять неизменяемое

18. Найти в горшке собаку - Опоздать на трапезу и прийти, когда уже всё съедено

19. Сидеть в пепле между табуретами - Быть нерешительным

20. Кур щупать - Заниматься преждевременными расчётами

21. Вывешены ножницы - Более чем вероятно, тебя здесь обманут

22. Всегда глодать одну и ту же кость - Постоянно говорить на одну и ту же тему

23. Говорить двумя ртами - Быть лживым и двуличным

24. Зависит от того, как карта ляжет - Зависит от случая

25. Протащить через дырку в ножницах - Получить нечестную прибыль; или «Око за око»

26. Мир перевернулся вверх дном - Всё не так, как должно было бы быть

27. Оставлять хотя бы одно яйцо в гнезде - Всегда имей хоть какой-нибудь запас

28. Испражняться на мир - Ни к чему не относиться уважительно

29. Водить друг друга за нос - Дурачить, обманывать друг друга

30. Жребий брошен - Решение принято

31. Дуракам идёт карта - Глупость может превозмочь ум

32. Смотреть сквозь пальцы - Быть снисходительным

33. Тут висит нож - Предпринять нечто трудное, требующее активной деятельности

34. Тут стоят деревянные башмаки - Напрасно ожидать

35. Высунуть метлу - Развлекаться, пока нет хозяина

36. Жениться под метлой - Сожительство без брака

37. Крыть крышу пирожными (тортами) - Быть очень богатым

38. У (кого-либо) в крыше дырка - Неразумный

39. Старая крыша требует много заплаток - Старая вещь требует бо́льшего ухода

40. Крыша не без дранки - Здесь могут подслушивать («и у стен бывают уши»)

41. Иметь зубную боль за ушами - Симулировать

42. Писать на Луну - Тратить время на бесполезные усилия

43. Тут висит горшок - (Нечто) не так, как должно быть

44. Выстрелить (из арбалета) второй раз, чтобы поймать первую стрелу - Повторять глупое действие

45. Лучник растрачивает свои стрелы - Расходует запас

46. Брить дурака без мыла - Дурить кого-либо

47. Два дурака под одним капюшоном - Глупость любит общество

48. Растёт из окна - Невозможно скрыть

49. Баловаться у позорного столба - Привлекать внимание (своими) постыдными действиями

50. Если ворота открыты, свиньи бегут в хлеба - Беспечность оборачивается бедствиями

51. Зерна меньше — свинья толще - Прибыль одного оборачивается потерями другого

52. Бегать, как будто задница горит - Быть в большой беде

53. Поедающий огонь — испражняется искрами - Не стоит удивляться исходу опасной затеи

54. Вешать плащ по ветру - Приспосабливать своё мнение к текущему моменту

55. Веять перья на ветру́ - Бесполезная работа

56. Пялить глаза на аиста - Тратить время попусту

57. Убить двух мух одним шлепком - Быть успешным, эффективным

58. Свалиться с быка на осла - Настали чёрные дни

59. Целовать дверную ручку - Быть неискренним

60. Вытирать (чью-то) задницу о дверь - Относиться (к кому-то) пренебрежительно

61. Уклоняться от тяжёлой ноши - Воображать себе, что дела идут хуже, чем есть на самом деле

62. Один нищий очень неохотно видит другого нищего у своих ворот - Pечь идёт о конкуренции

63. Рыбачить мимо сети - Упускать возможность

64. Всегда найдётся рыба крупнее - Не терпеть вида солнечных бликов на воде - Ревновать к чужим успехам

65. Висит, как нужник над ямой - Очевидный случай

66. Всякий может поглядеть сквозь (дубовую) доску, если в ней есть дырка - Утверждать очевидное — бессмысленно

67. Вдвоём ходят в один сортир - Находятся в полном согласии

68. Кидаться (чьими-то) деньгами в воду - Тратить (чьи-то) деньги попусту

69. Треснутая стена скоро обрушится - Всё быстро отказывает без должного ухода

70. Пусть другой дом горит, пока тебе можно погреться - Используй все возможности, не задумываясь о последствиях для кого-либо другого

71. Волочить большой камень (блок) - Быть обманутым в любви, заниматься бесцельным делом

72. Страх заставил старушку побегать - Неожиданность может пробудить в человеке новые качества

73. Не инжир из коня валится - Не обманывайся внешним видом

74. Если слепой поведёт слепого, оба упадут в яму - Нет резона учиться у невежды

75. Увидел церковь и конюшню, но это не значит, что ты уже приехал - Не прекращай работу, пока её не выполнил

76. Как ни крути, а всё выйдет на солнышко - Нельзя скрывать вечно

77. Держать глаз на парусе - Быть настороже, бдить

78. Испражняться на виселицу - Быть равнодушным к любому наказанию

79. Где труп, туда слетаются вороны - Если признаки на что-то указывают, то это, скорее всего, так и есть

80. Плыть по ветру — легко - Не составит особого труда достичь цели в благоприятных обстоятельствах

81. Кто знает, почему гусь босой? - Всему есть причина, пусть и не очевидная

82. Если я не намерен держать гусей, пусть гуси останутся просто гусями - Не лезь не в своё дело

83. Смотреть, как медведи пляшут - Голодать

84. Дикий медведь если и общается, то с себе подобными - Лучше держаться со своими, чем с посторонними

85. Швырять капор через забор - Выкидывать вещь без полной уверенности в её бесполезности

86. Плохо плыть против течения - Трудно противостоять общему мнению

87. Кувшин ходит по воду, пока не разобьётся - У всего есть предел

88. Лучшие ремни получаются из чужой кожи - Проще что-то получить за счёт другого человека

89. Держать угря за хвост - Предпринять трудное дело

90. В корзине провалиться - Показать окружающим свою нерешительность

91. Быть подвешенным между небом и землёй - Оказаться в затруднительной ситуации

92. Взять куриное яйцо, упустив гусиное - Принять неверное решение

93. Зевать напротив печки - Взяться за дело, с которым один человек не справится

94. От буханки хлеба не дотянуться до другой буханки - Иметь трудности с деньгами, с жизнью по имеющимся средствам

95. Мотыга без ручки - Вероятно, нечто совершенно бесполезное[6]

96. Искать топорик - Пытаться найти оправдания

97. Вот и он, со своим фонарём - Наконец-то найти возможность показать свои таланты

98. Топорик с ручкой - Скорее всего, это идиома, означающая просто целую, исправную вещь

99. Разлитую кашу не собрать обратно - Если что-то сделано, назад вернуть нельзя

100. Совать палку в колесо - Чинить препятствия исполнению чужих планов

101. Любовь там, где висят мешки с деньгами - Любовь может быть куплена

102. Тянуть, чтобы завладеть длинным концом (верёвки) - Пытаться получить преимущества

103. Стоять в своём собственном свете - Быть гордым, довольным самим собой

104. Не будет искать других людей в печке тот, кто сам в печке не бывал - Подозревающий других в злых намерениях сам изобличает себя в привычке к таковым

105. Вертеть мир на большом пальце - Пользоваться всеми преимуществами

106. Привязывать Христу льняную бороду - Скрывать обман под личиной благочестия

107. Быть вынужденным унижаться, чтобы преуспеть в этом мире - Для успеха необходимо быть хитрым, нечестным

108. Бросать розы перед свиньями - Тратить ценное на недостойных

109. Засыпать колодец после того, как телёнок утонул - Активно действовать только после катастрофы

110. Быть терпеливым, как агнец - Быть очень терпеливым

111. Она надевает на мужа голубой плащ - Она изменяет мужу

112. Смотри, чтобы между ними не сунулась чёрная собака - Когда две женщины вместе, даже лающая собака не добавит ничего к неприятностям, какие могут от этих женщин произойти

113. Один ветер мотает то, что другой прядёт - Оба разносят слухи, сплетни

114. Носить воздух (пар, свет) в корзинах - Тратить время попусту

115. Держать свечку чёрту - Льстить и дружить без разбора

116. Исповедаться чёрту - Разгласить тайны врагу

117. Свинье прорезали брюхо - (Опрометчиво) принято решение, которое уже не может быть отменено

118. Две собаки никогда не договорятся над одной костью - Спорить вокруг одной единственной темы, пункта

119. Быть черпаком для (снятия) пены - Тунеядство

120. Что толку от красивой тарелки, если на неё нечего положить? - Красота не самоценна

121. Развлекали друг друга лиса да журавль. - Два обманщика всегда помнят о своей выгоде

122. Дуть в ухо - Разносить слухи

123. Отметить мелом - Отметить на память, чтобы не забыть

124. Когда на вертеле жарится мясо, его надо вертеть - Некоторые вещи, дела требуют непрерывного внимания и участия

125. С ним не повернёшь вертела - Он не склонен к сотрудничеству

126. Сидеть на углях - Быть нетерпеливым

127. Ловить рыбу без сети - Извлекать выгоду из работы других людей