1. Быть способным привязать даже дьявола к подушке - - Упрямство, преодолевающее всё
2. Кусать колонну - Быть религиозным ханжой
3. Нести огонь в одной руке и воду в другой - Быть двуличным
4. Биться головой о стену - Пытаться достичь невозможного
5. Одна нога обута, другая босая - Дисбаланс, перегибы
6. Свинья открывает затычку - Небрежность оборачивается катастрофой
7. Вешать колокольчик на кота - Совершать опасный и неразумный поступок
8. Вооружиться до зубов - Хорошо подготовиться
9. Кусать железо - Врать, не скромничать
10. Кто-то стрижёт овец, а кто-то — свиней - У одного есть преимущества, у другого их нет
11. Стриги (овец), но шкуры не снимай - Не стоит заходить слишком далеко в использовании имеющихся возможностей и преимуществ
12. Тут селёдка не жарится - Вещи не подчиняются твоему плану
13. Жарить целую сельдь ради икринки - Прилагать слишком много усилий для достижения ничтожного результата
14. Надеть крышку на голову - Отказаться от ранее принятой ответственности
15. Селёдка висит на своих жабрах - Будь готов к ответственности за свои поступки
16. Здесь что-то большее, чем просто селёдка - Тут что-то большее, чем видно на первый взгляд
17. Что может сделать дым с железом? - Нет смысла пытаться менять неизменяемое
18. Найти в горшке собаку - Опоздать на трапезу и прийти, когда уже всё съедено
19. Сидеть в пепле между табуретами - Быть нерешительным
20. Кур щупать - Заниматься преждевременными расчётами
21. Вывешены ножницы - Более чем вероятно, тебя здесь обманут
22. Всегда глодать одну и ту же кость - Постоянно говорить на одну и ту же тему
23. Говорить двумя ртами - Быть лживым и двуличным
24. Зависит от того, как карта ляжет - Зависит от случая
25. Протащить через дырку в ножницах - Получить нечестную прибыль; или «Око за око»
26. Мир перевернулся вверх дном - Всё не так, как должно было бы быть
27. Оставлять хотя бы одно яйцо в гнезде - Всегда имей хоть какой-нибудь запас
28. Испражняться на мир - Ни к чему не относиться уважительно
29. Водить друг друга за нос - Дурачить, обманывать друг друга
30. Жребий брошен - Решение принято
31. Дуракам идёт карта - Глупость может превозмочь ум
32. Смотреть сквозь пальцы - Быть снисходительным
33. Тут висит нож - Предпринять нечто трудное, требующее активной деятельности
34. Тут стоят деревянные башмаки - Напрасно ожидать
35. Высунуть метлу - Развлекаться, пока нет хозяина
36. Жениться под метлой - Сожительство без брака
37. Крыть крышу пирожными (тортами) - Быть очень богатым
38. У (кого-либо) в крыше дырка - Неразумный
39. Старая крыша требует много заплаток - Старая вещь требует бо́льшего ухода
40. Крыша не без дранки - Здесь могут подслушивать («и у стен бывают уши»)
41. Иметь зубную боль за ушами - Симулировать
42. Писать на Луну - Тратить время на бесполезные усилия
43. Тут висит горшок - (Нечто) не так, как должно быть
44. Выстрелить (из арбалета) второй раз, чтобы поймать первую стрелу - Повторять глупое действие
45. Лучник растрачивает свои стрелы - Расходует запас
46. Брить дурака без мыла - Дурить кого-либо
47. Два дурака под одним капюшоном - Глупость любит общество
48. Растёт из окна - Невозможно скрыть
49. Баловаться у позорного столба - Привлекать внимание (своими) постыдными действиями
50. Если ворота открыты, свиньи бегут в хлеба - Беспечность оборачивается бедствиями
51. Зерна меньше — свинья толще - Прибыль одного оборачивается потерями другого
52. Бегать, как будто задница горит - Быть в большой беде
53. Поедающий огонь — испражняется искрами - Не стоит удивляться исходу опасной затеи
54. Вешать плащ по ветру - Приспосабливать своё мнение к текущему моменту
55. Веять перья на ветру́ - Бесполезная работа
56. Пялить глаза на аиста - Тратить время попусту
57. Убить двух мух одним шлепком - Быть успешным, эффективным
58. Свалиться с быка на осла - Настали чёрные дни
59. Целовать дверную ручку - Быть неискренним
60. Вытирать (чью-то) задницу о дверь - Относиться (к кому-то) пренебрежительно
61. Уклоняться от тяжёлой ноши - Воображать себе, что дела идут хуже, чем есть на самом деле
62. Один нищий очень неохотно видит другого нищего у своих ворот - Pечь идёт о конкуренции
63. Рыбачить мимо сети - Упускать возможность
64. Всегда найдётся рыба крупнее - Не терпеть вида солнечных бликов на воде - Ревновать к чужим успехам
65. Висит, как нужник над ямой - Очевидный случай
66. Всякий может поглядеть сквозь (дубовую) доску, если в ней есть дырка - Утверждать очевидное — бессмысленно
67. Вдвоём ходят в один сортир - Находятся в полном согласии
68. Кидаться (чьими-то) деньгами в воду - Тратить (чьи-то) деньги попусту
69. Треснутая стена скоро обрушится - Всё быстро отказывает без должного ухода
70. Пусть другой дом горит, пока тебе можно погреться - Используй все возможности, не задумываясь о последствиях для кого-либо другого
71. Волочить большой камень (блок) - Быть обманутым в любви, заниматься бесцельным делом
72. Страх заставил старушку побегать - Неожиданность может пробудить в человеке новые качества
73. Не инжир из коня валится - Не обманывайся внешним видом
74. Если слепой поведёт слепого, оба упадут в яму - Нет резона учиться у невежды
75. Увидел церковь и конюшню, но это не значит, что ты уже приехал - Не прекращай работу, пока её не выполнил
76. Как ни крути, а всё выйдет на солнышко - Нельзя скрывать вечно
77. Держать глаз на парусе - Быть настороже, бдить
78. Испражняться на виселицу - Быть равнодушным к любому наказанию
79. Где труп, туда слетаются вороны - Если признаки на что-то указывают, то это, скорее всего, так и есть
80. Плыть по ветру — легко - Не составит особого труда достичь цели в благоприятных обстоятельствах
81. Кто знает, почему гусь босой? - Всему есть причина, пусть и не очевидная
82. Если я не намерен держать гусей, пусть гуси останутся просто гусями - Не лезь не в своё дело
83. Смотреть, как медведи пляшут - Голодать
84. Дикий медведь если и общается, то с себе подобными - Лучше держаться со своими, чем с посторонними
85. Швырять капор через забор - Выкидывать вещь без полной уверенности в её бесполезности
86. Плохо плыть против течения - Трудно противостоять общему мнению
87. Кувшин ходит по воду, пока не разобьётся - У всего есть предел
88. Лучшие ремни получаются из чужой кожи - Проще что-то получить за счёт другого человека
89. Держать угря за хвост - Предпринять трудное дело
90. В корзине провалиться - Показать окружающим свою нерешительность
91. Быть подвешенным между небом и землёй - Оказаться в затруднительной ситуации
92. Взять куриное яйцо, упустив гусиное - Принять неверное решение
93. Зевать напротив печки - Взяться за дело, с которым один человек не справится
94. От буханки хлеба не дотянуться до другой буханки - Иметь трудности с деньгами, с жизнью по имеющимся средствам
95. Мотыга без ручки - Вероятно, нечто совершенно бесполезное[6]
96. Искать топорик - Пытаться найти оправдания
97. Вот и он, со своим фонарём - Наконец-то найти возможность показать свои таланты
98. Топорик с ручкой - Скорее всего, это идиома, означающая просто целую, исправную вещь
99. Разлитую кашу не собрать обратно - Если что-то сделано, назад вернуть нельзя
100. Совать палку в колесо - Чинить препятствия исполнению чужих планов
101. Любовь там, где висят мешки с деньгами - Любовь может быть куплена
102. Тянуть, чтобы завладеть длинным концом (верёвки) - Пытаться получить преимущества
103. Стоять в своём собственном свете - Быть гордым, довольным самим собой
104. Не будет искать других людей в печке тот, кто сам в печке не бывал - Подозревающий других в злых намерениях сам изобличает себя в привычке к таковым
105. Вертеть мир на большом пальце - Пользоваться всеми преимуществами
106. Привязывать Христу льняную бороду - Скрывать обман под личиной благочестия
107. Быть вынужденным унижаться, чтобы преуспеть в этом мире - Для успеха необходимо быть хитрым, нечестным
108. Бросать розы перед свиньями - Тратить ценное на недостойных
109. Засыпать колодец после того, как телёнок утонул - Активно действовать только после катастрофы
110. Быть терпеливым, как агнец - Быть очень терпеливым
111. Она надевает на мужа голубой плащ - Она изменяет мужу
112. Смотри, чтобы между ними не сунулась чёрная собака - Когда две женщины вместе, даже лающая собака не добавит ничего к неприятностям, какие могут от этих женщин произойти
113. Один ветер мотает то, что другой прядёт - Оба разносят слухи, сплетни
114. Носить воздух (пар, свет) в корзинах - Тратить время попусту
115. Держать свечку чёрту - Льстить и дружить без разбора
116. Исповедаться чёрту - Разгласить тайны врагу
117. Свинье прорезали брюхо - (Опрометчиво) принято решение, которое уже не может быть отменено
118. Две собаки никогда не договорятся над одной костью - Спорить вокруг одной единственной темы, пункта
119. Быть черпаком для (снятия) пены - Тунеядство
120. Что толку от красивой тарелки, если на неё нечего положить? - Красота не самоценна
121. Развлекали друг друга лиса да журавль. - Два обманщика всегда помнят о своей выгоде
122. Дуть в ухо - Разносить слухи
123. Отметить мелом - Отметить на память, чтобы не забыть
124. Когда на вертеле жарится мясо, его надо вертеть - Некоторые вещи, дела требуют непрерывного внимания и участия
125. С ним не повернёшь вертела - Он не склонен к сотрудничеству
126. Сидеть на углях - Быть нетерпеливым
127. Ловить рыбу без сети - Извлекать выгоду из работы других людей